Песнь Ухуры

СодержаниеГлава 13 → Часть 8

Глава 13

Часть 8

Яркое Пятно посмотрела на них, оторвавшись от зализывания своего плеча,  – язык все еще был виден между зубами,  – и скривила губы.

Вилсон засмеялась.

– Они почистили их сами, мистер Спок. Если верить Цепкому Когтю, а я верю ей, то их слюна содержит антисептик гораздо более эффективный, чем Йубаланский ром. Все, что я могу сделать, будет уже сверх того, что нужно, и придаст их шерсти неприятный запах.

– Я понимаю. Извините.

– Не надо извинений, мистер Спок. Лучше напомнить мне о чем-либо без всякой на то необходимости, чем допустить, чтобы я пропустила что-нибудь из-за собственной забывчивости.

Спок снова очень внимательно посмотрел на нее. Кирк понял, что Вилсон была не так ранима, как предполагал Спок. Под внимательным взглядом вулканца Вилсон покраснела. Спок, к изумлению Кирка, отвел глаза.

– Капитан?  – спросил он.  – Вы достаточно восстановились, чтобы продолжить путь?

Кирк покачал головой. http://o-gamebox.ru

– Сначала,  – сообщил он, мы собираемся посидеть здесь и послушать то, что расскажут нам со всеми подробностями Несчастье и Яркое Пятно о других препятствиях, которые мы можем повстречать.

Монтгомери Скотт шагнул в отделение, где располагался двигатель космояхты «Доктор Джеймс Барри» и остановился так неожиданно, что мичман Орсэй чуть не налетела на него. Она изумилась:

– Сэр! …

Это восклицание напомнило Скотти о ее существовании. О Марии-Терезе Орсэй, как знал Скотт по опыту, можно было сказать, что она любила хороший корабль так же сильно, как и ее начальник. Обрадованный тем, что ему есть с кем разделить впечатление от увиденного, он шагнул в сторону.

Мичман не разочаровала его, ее глаза округлились, и после минуты обозревания всего вокруг, она выдохнула:

– Вот это я называю прекрасным!

– Да,  – сказал Скотти.  – Она такая, «Джемми». Я рад, что ты припаркована здесь! Не беспокойся, девчушка, мы найдем, что с тобой приключилось.  – Он с благоговением дотронулся до поверхности машины и повернулся, чтобы проверить датчики и сенсоры.

Глядя ему через плечо, Орсэй неожиданно сказала:

– Я что, воображаю, или эта маленькая яхта способна действительно на скорость в пять ворп?

Скотти повернулся к Марии-Терезе и с довольной улыбкой заметил:

– Мичман, если вы немножко подумаете, то сможете выжать из этой малютки и десять ворп… и приземлить ее на поверхность планеты так изящно, как только пожелаете.

Она улыбнулась в ответ.

– В таком случае, если бы у меня была яхта, подобная этой, пожалуй, я не устояла бы, и, предав Звездный Флот, стала бы звездным пиратом, сэр, добавила она многозначительно.

– Да,  – согласился он таким довольным голосом, как будто мичман сделала комплимент ему лично.

– Если сможете, скажите об этом доктору Вилсон, она обрадуется, услышав такое о «Джемми».

Оставив Орсэй с разинутым от изумления ртом, он снова повернулся к двигателю и сказал:

– Мы приведем тебя в порядок очень скоро, «Джемми».  – Скотт начал серию тестов по проверке линий Боднера, и Орсэй достаточно оправилась от своего изумления, чтобы сообщать ему показания приборов.

Навигация

[ Часть 8. Глава 13. ]
Hosted by uCoz